古時就有普通話 以洛陽話為標準音
近日,一篇關於中國古代普通話研究的文章在網上引起了網友的廣泛討論。區別於現在以北京音為標準音的普通話,中國古代也有著獨特的標準音。通過中國社科院語言所研究員鄭張尚芳先生對於古音的研究,我們似乎可以穿越歷史的長河,用古音來誦讀《詩經》、《論語》和幾千年前的孔子進行一次「交談」。古時候就有「普通話」,以洛陽話為標準音歷時4000多年
「床前明月光,疑是地上霜」按照古音的發音應該是「zhiang(將)zê(則)mraeng(蒙)ngüad(虐)guang(廣)」;「ng-i(捏)jie’(節)dih(底)jiangh(尚)shiang(爽)。」鄭張尚芳告訴記者,並且嘗試用現代拼音進行標注,而《北京科技報》按照上古音應該念做「beeg(比)grang(關)kaal(扣)ggre(歸)buugs(罷)」,鄭張尚芳說,在這些注音中,聲母雙字母表濁音,韻母表長母音。音節尾-表上聲,-h表去聲。
「很早的時候中國就有了民族的共同語言,也就是說我們已經有了當時古代的‘普通話’。」鄭張尚芳告訴記者,因為我們的國土面積很大,各地都有各地的方言,還有不同的民族,因此大家交流起來就會遇到一些問題。而夏建都在洛陽,然後殷代建都也在洛陽周邊。所以歷代雅言標準音的基礎就是在洛陽一帶,這一點一直到唐、宋、元、明都是如此。因此,可以說古代的普通話是以洛陽話為標準音的。從上古、中古一直沿襲至近代官話,歷時四千多年。
語言系統分為官話和民間兩套,很多東南亞國家都受中國古音影響
古時候我們的語音系統是兩套,一套是官方的,一套是民間的,民間是方言口語音。在古代,讀書人或者是上層的知識份子,做官的,都用雅言說話、教書,包括外交場合,各個國家的使節在一起、諸侯會盟來討論問題的時候,都是用雅言。
「不僅今天的普通話裡也有一些古音的保留。其他的東南亞國家語言的發音裡也有我國古音的保留。」鄭張尚芳說。古代我國的很多鄰國都學漢字,朝鮮、韓國、越南、日本都用漢字教育,他們現在的音一般都保持唐朝的音,還有一些詞是漢代的。比如朝鮮人說孩子是「a—i」,就是杭州說的「伢兒」,這些詞其實非常古老。
現在的普通話最為接近的自然是清代的語音
鄭張尚芳說,與我們現在的普通話最為接近的自然是清代的語音。北京話的底子應是中原和河北的官話。滿清進京以後把原駐民趕到了外城,旗人住內城。因此今天北京話是東北旗人話和北京老話合起來的,東北味很重,聽東北話聲調就比天津話還更近北京些。
對全國官話標準來說,北京話的地位是到清中後期才這樣提高的。民國時教育界已提出以北京音為國語標準音,但當時的教育部未批准,直到解放後1955年全國文字改革會議、現代漢語規範問題學術會議這才確定下來。
- 關鍵字搜索:
-
古時
來源: 網易歷史
--版權所有,任何形式轉載需看中國授權許可。
本文短網址: http://m.kzg.io/b5p21