要精通廚藝,會做自己愛吃的中餐,但不要太精通、太講究,不要缺一樣配料就覺得無法下嚥。
要學會隨時隨地跟別人微笑,但不要被商人的微笑所矇蔽而忘了去仔細讀合同(注意合同的背面!)
要在講英語時忘掉漢語的習慣,別講中式英語;但在說漢語時,也別以帶英文習慣、說英式中文而自豪。那只能說明漢語的基礎還需鞏固。跟華人同胞見面也不要劈頭就講英文,好像是在過招兒。要直率,要改掉中國人拐彎抹角的習慣。但要學會洋人的委婉。
不要帶著傳統教學方法的框槓來上這裡的大學,那會很被動。但是,假如覺得上學枯燥,那也不必過人驚訝。做洋論文,也很可能會做得像魯迅所說的做古文一 樣:通篇用典,都是自己寫的,而又全非自己所做。不同的是,洋論文要求你不僅要"事出有因",而且要"查有實據"--要有引文目錄。
要抵抗起個蹩腳的洋名的誘惑。不必學著別人,非得張三就叫山姆張、李四就叫西蒙李或莎莉李、王二麻子就叫馬修王。不瞭解歷史和文化,也許10年以後你才發現自己竟然跟某個臭名昭著的人物同名。但是,當你被洋人叫拼音名字時,你要準備好,對各種奇怪的叫法都得答應。假如嫁給了外國人,那就不要羞於用丈夫的姓,別以為洋人就沒有勢利眼的,用外國的姓有時候很能消除民族隔閡。
如果是單身女子在加拿大,那一定要明白加拿大男人單獨請你吃晚飯,那幾乎就是漢語的"約會"的意思。吃完飯如果在他的樓下請你上去坐坐,那據說就是加拿大的約會的意思--多半就下不來了。但是,注意不要看到洋人專注熱情的眼神就認為那裡面有什麼意思。加拿大人的五官凹凸有緻、表情的透明度也高,所以那眼神也只能禮貌友好而已。更不要認為嫁給加拿大人就一定很浪漫。從表面上看,多數加拿大丈夫是跟中國丈夫一樣"家常"的--假如他是個好丈夫、不花心的話。
在方面,要看清這裡的社會分工格局,看清自己的位置,不要總期望還能有在國內時那樣的職位。但是,也不能完全喪失了自我。若您是以國內大學教授的身份來到這裡,我勸您最好別屈就自己到餐館打工,畢竟為中國民族培養優秀人才要有價值的多。
不要一味崇洋,但是也不要妄自尊大,總拿北京上海的大酒店標準來跟這裡的窮人水平相比。外國確實還有很多東西值得我們學習。但是國外的好東西,學到中國也不見得依舊精彩。
在加拿大生活,要入鄉隨俗,盡量西化,別抱著舊皇歷跟環境格格不入。但是也不要以為通過自身的努力,自己就可以變成洋人。更別以為自己就是國際人了--私有制還存在。也不必總想著自己是華人,那會把生活搞得太敏感,風聲鶴唳草木皆兵。當然也不能不想著自己是炎黃子孫!至少,加拿大社會還以它的多元文化而自豪呢。
總之,生存在海外,角色裡有很多尷尬。但要學會轉化適應。
--版權所有,任何形式轉載需看中國授權許可。
- 關鍵字搜索:
- 融入
看完那這篇文章覺得
排序