【軼飛隨筆】步虛歌(組圖)
我生如過客,來去兩茫茫。(圖片來源:Adobe Stock)
【軼飛隨筆】步虛歌
人世有大偽,代謝總無常。
我生如過客,來去兩茫茫。
寒潭不留影,空花隔岸香。
紅塵多夢眼,一朝感悽惶。
道心唯寂寞,常在水雲鄉。
風起橫笛去,吹動羽衣涼。
人世有大偽,代謝總無常。(圖片來源:Adobe Stock)
Seeking the Way
translated by Jennifer Zeng(曾錚)
Our human world is full of illusions
Everything comes and goes
Nothing is here forever
I was born into this world as a traveler
Equally bewildered when I arrived as when I leave
My shadow won't stay by the side of the cool lake
Nor can those upon the other shore reach or understand me
With empty dreams I wander around
Sorrow my companion
I seek the Way
But this loneliness can hardly be driven away
My heart longs for its homeland above the clouds
When the wind blows
I disappear with the soft sound of flute
Whilst heavenly breeze caresses me all around