布什总统就中东和平前景发表讲话全文
布什总统于2月26日晚间在美国企业研究所(American Enterprise Institute)年度晚餐会上就中东和平前景发表讲话,以下是讲话稿的译文,由美国国务院国际信息局(IIP)翻译:白宫
新闻秘书办公室
2003年2月26日
总统在华盛顿哥伦比亚特区希尔顿饭店美国企业研究所年度晚餐会上的讲话
总统:感谢你们的热烈欢迎。我很荣幸能同美国企业研究所的学者、朋友和支持者一起参加这个聚会。大家对我没有遵守着装规定表示宽容,我表示感谢。(笑声) 他们在门口要拦住我,但是欧文·克里斯托尔(Irving Kristol)说,"这个人我认识,让他进去吧。" (笑声)
克里斯(Chris),谢谢你十分友好的介绍,谢谢你发挥的领导作用。今晚,我在这里看到很多尊贵的来宾 ── 我的内阁成员、国会议员、大法官斯卡利亚(Scalia)、大法官托马斯(Thomas),还有很多受人尊敬的撰稿人和政策专家。见到你们的高级研究员林恩·切尼博士(Dr. Lynne Cheney),我总是感到很高兴。(掌声) 林恩是一位有智慧、有创见的历史文化评论家,是劳拉(Laura)和我的亲密朋友。我也很了解她丈夫 ...... 的杰出工作。(笑声) 你们可能会记得他,曾担任我的副总统遴选委员会主任。(笑声) 谢天谢地,迪克·切尼答应了。(掌声)
谢谢你们安排我参加今晚的这项活动。我知道我不是主讲人。我只是给艾伦·迈尔策(Allan Meltzer)热身而已。但是,我要对迈尔策博士的终身成就和他今晚受之无愧的荣誉表示祝贺。祝贺你。(掌声)
在美国企业研究所,我国一些最优秀的智囊正在对我国面临的一些最严峻的挑战进行研究。你们的工作做得如此出色,致使我的政府延揽了20位这样的人才。我要感谢他们提供的服务,但是我还要提醒人们,60年来,美国企业研究所的学者们对我们国家和政府做出了重大的贡献,我们对他们做出的贡献深表感激。
我们在我国历史和文明世界史的一个关键时刻在这里聚会。这一段历史一部份为他人所写,其余的部份将由我们来写。(掌声) 9月份的一个上午,在遥远的地方多年秘密策划的阴谋,导致我国遭受了一场大规模屠杀。为此,我们必须从新的视角考虑我们的安全,因为我国已成为21世纪第一场战争的战场。
我们吸取了一个教训:必须积极有力地抗击我们这个时代面临的危险,不能让危险再次侵入我们的天空,降临我们的城市。我们确定的目标是:我们决不让仇恨和暴力在人类事务中得逞。(掌声)
我们这个由90多个国家结成的联盟正调动一切执法手段和军事力量追剿恐怖网络。我们逮捕或以其他方式惩治了"基地"组织的很多重要头目。(掌声) 在世界各地,我们正在一个一个地追缉杀人凶手。我们正在赢得胜利。我们正在向他们显示美国主持正义的威力。(掌声) 我们正在抗击反恐怖战争中最大的危险:拥有大规模毁灭性武器的为非作歹的政权。
在伊拉克,一名独裁者正在制造和隐藏这些武器,企图以此称霸中东并讹诈文明世界。我们决不可容忍。(掌声) 正是这个暴君同恐怖主义组织有密切联系,可以向他们提供攻击我国的恐怖手段。我们决不可容忍。决不可忽视萨达姆·侯赛因和他的武器所造成的危险,决不可心存侥幸,听之任之。我们必须对面临的危险迎头痛击。我们希望伊拉克政权服从联合国的规定,以和平方式全面解除武装。否则,我们就准备用武力解除伊拉克的武装。不论采取什么方式,这样的危险必将被扫除贻尽。(掌声)
美国人民的安全取决于能否制止这个日益严重的直接威胁。采取行动抗击这种威胁,也将对我们这个世界的长期安全和稳定做出重大贡献。伊拉克现政权暴虐成性,在中东广泛挑起争端,引发暴力。一个获得解放的伊拉克则将成为自由的力量,给数百万人的生活带来希望和进步,促进这个重要地区改天换地。美国的安全利益,美国对自由的信念,都指向同一个方向:一个自由、和平的伊拉克。(掌声)
自由伊拉克的直接获益者将是伊拉克人民自己。如今,伊拉克人民生活在贫困和恐惧之中,受一个只能给他们带来战争、苦难和折磨的独裁者的统治。在萨达姆·侯赛因看来,伊拉克人民的生命和自由无关痛痒。然而对我们而言,伊拉克人的生命和自由至高无上。(掌声)
为自由的伊拉克带来稳定与统一并非易事。但是这绝不能成为听任伊拉克政权的行刑室和毒气试验室继续作孽的借口。不论伊拉克人民对自己的未来做出什么样的选择,都将远胜于萨达姆·侯赛因强加给他们的梦魇世界。(掌声)
倘若我们不得不使用武力,美国及其联盟将时刻准备帮助获得解放的伊拉克人民。我们将给那里的病人送去药品,我们为伊拉克提供的近300万份紧急赈济食品即将送达。
我们将保证根据石油换粮食计划在伊拉克设立的5.5万个食品发放点获得充足的供应,使这些发放点尽快开始运行。美国和英国正在向联合国难民事务高级专员公署(UN High Commissioner on Refugees)以及世界粮食计划署(WFP)和联合国儿童基金会(UNICEF)等组织提供大量资金,向伊拉克人民提供紧急援助。
我们还将为摧毁化学和生物武器这一紧迫和危险的工作发挥领导作用。我们将采取安全措施,对那些企图在伊拉克制造混乱、伺机泄愤报复,或对伊拉克的领土完整构成威胁的人严加防范。我们将努力保护伊拉克的自然资源,防止一个垂死挣扎的政权进行破坏,并保证这些资源为资源的主人 ── 伊拉克人民服务。(掌声)
美国无意确定伊拉克新政府的确切形式。政府形式的选择权属于伊拉克人民。但是,我们将确保不会由一个残暴的独裁者取代另一个残暴的独裁者。所有伊拉克人民的声音必须在新政府内得到反映,全体公民的权利必须得到保护。(掌声)
重建伊拉克的工作要求包括我国在内的众多国家进行坚持不懈的努力:我们在伊拉克需要留多长的时间就留多长的时间,但决不多留一天。美国过去曾做出这样的承诺并做到言出必行 ── 在世界大战结束后的和平时期。我们在战胜敌人之后,没有留下占领军。我们离开后留下的是各国的宪法和议会。我们创造了安全的环境,负责的、坚持改革的当地领导人可由此建立持久的自由体制。在曾经滋生法西斯主义和军国主义的社会,自由找到了永久的归宿。
很多人曾说日本和德国的文化不可能持续维护民主价值观。他们错了。关于伊拉克,今天也有人说同样的话。他们也错了。(掌声) 伊拉克有着值得骄傲的传统、丰富的资源,并拥有富有聪明才智和受过良好教育的人民,完全能够向民主推进,获得自由的生活。(掌声)
传播民主价值观毫无疑问对全世界有益,因为稳定和自由的国度鼓励以和平的方式追求更美好的生活,不会滋长残害生命的思想意识。中东有充满希望的渴望自由的迹象。阿拉伯知识分子呼吁阿拉伯国家政府解决"自由差距"的问题,使阿拉伯人民能够赶上我们这个时代前进的脚步。这个地区的领导人谈到制定新的阿拉伯宪章,以支持内部改革,提倡加强政治参与,促进经济开放和自由贸易。从摩洛哥到巴林的广大地区,众多的国家正在向政治改革迈出真诚的步伐。伊拉克的新政权将为这个地区其他国家的自由树立一个鲜明和令人鼓舞的榜样。(掌声)
这个地区作为全世界一部份,有占全世界五分之一的穆斯林人口。如果说他们丝毫不为最基本的生活愿望所动,这纯属有辱人格的无稽之谈。人类的众多文化各有千秋,但是对美好事物的渴望,普天之下人同此心。我们渴望安全,不愿受残酷暴行的欺压,人心皆然。我们渴望照拂我们的孩子,为他们提供更美好的生活,心同此理。正是由于这些根本的原因,不论何时何地,自由和民主将永远鼓舞人心,仇恨的口号和恐怖的伎俩永远无法与之同日而语。(掌声)
伊拉克的成功还可为中东和平开创一个新阶段,启动为建立真正民主的巴勒斯坦国的进程。(掌声) 萨达姆·侯赛因政权的倒台将使恐怖主义网络丧失一个为恐怖主义提供训练经费,为自杀爆炸袭击者的家庭提供奖赏的富有的后台。这还将对其他政权发出明确的警告,让他们知道支持恐怖决不可容忍。(掌声)
如果恐怖主义不再得到这种外来的支持,正谋求改革和渴望自由的巴勒斯坦人就能处于更有利的地位选择新的领导人。(掌声) 选择尽心竭力谋求和平的领导人;选择真诚为人民谋福利的领导人。巴勒斯坦国必须是一个经过改革的、和平的国家,一个永远放弃使用恐怖的国家。(掌声)
随着恐怖威胁被解除,随着安全得到改善,我们期待新的以色列政府支持建立一个独立的巴勒斯坦国...... (掌声) ...... 并且尽快为达成最后地位的协议进行努力。随着通向和平的道路向前延伸,在被占领土进行的定居活动必将终止。(掌声) 我们期待阿拉伯国家履行其反恐怖主义的责任,支持一个和平民主的巴勒斯坦国的诞生,并明确表明他们将与以色列和睦共处。(掌声)
美国和其他国家正在努力制定和平蓝图。我们正在酝酿必要的条件,促使以色列和巴勒斯坦两国在安全环境下和平共处的目标取得进展。实施这一和平蓝图,实现这一目标是我国政府的承诺,也是我个人的承诺。中东冲突的旧模式可以被突破,只要所有各方放弃怨艾、仇恨和暴力,开始进行真诚的努力,发展经济,推行政治改革和促进和解。美国将抓住每一个机会追求和平。伊拉克现政权的垮台会创造这样的机会。(掌声)
在对付伊拉克的同时,美国还显示了我们对有效国际体制的承诺。我们是联合国安理会的常任理事国。我们曾帮助建立安理会。我们如此信任安理会,希望安理会言必信,行必果。(掌声)
抗击大规模毁灭性武器扩散这一全球性威胁,不能只靠一个国家。全世界今天需要,明天也将需要有威望、有决心制止恐怖以及化学、生物和核武器扩散的国际机构。对所有人构成的威胁必须靠所有人共同应对。高谈阔论地发表反扩散的声明毫无实际意义,除非最强大的国家愿作后盾,并在必要时使用武力。正如温斯顿·丘吉尔所言,联合国的创建是为了"保证正义的力量归根结底受到正义之师的保护"。
一个新的决议案现已提交到安理会。如果安理会面对伊拉克的违抗,再次以各种借口议而不决,如果其权威被证明徒有虚名,那么联合国作为稳定和秩序的源泉,其作用将被严重削弱。如果各成员国此刻挺身而出,那么安理会就将实现其创建时确立的宗旨。
在世界各地的人民和领导人表达他们对和平的渴望之时,我在认真倾听。我们大家都希望和平。对和平的威胁并非来自那些力求实现文明世界正义之要求的人;对和平的威胁来自那些无视这些要求的人。如果我们不得不采取行动,我们的行动将以遏制暴力和保卫和平事业为目的。我们将以行动向那些为非作歹的政权表明,在这个新世纪,文明行为的标准将得到维护。(掌声)
维护这些标准是需要付出代价的。如果我们因为伊拉克拒不解除武装而不得不战,我们将会遇到的是将其军队隐藏在平民背后的敌人,是拥有可怕武器的敌人,是会无所顾忌地犯下任何罪行的敌人。我们的陆、海、空军和海军陆战队将士完全明白,他们面临的危险是实实在在的。然而,从未有任何军队像他们那样做好充份准备以迎接这样的挑战。
我国武装部队的成员还懂得他们为什么应召开赴前线。他们懂得,在独裁者面前退缩会造成未来更大的牺牲。他们懂得,美国的事业是正当的、正义的:为了被压迫人民的自由,为了美国人民的安全。我了解这些身穿军服的男女战士:他们一定会以出色的才干、豪迈的气概和大无畏的精神,完成交给他们的所有任务。(掌声)
2003年向美国提出了众多的要求,我们面前的工作是艰巨的。在一个实行专制统治,秘密警察横行,内部四分五裂和战乱不断达30年之久的国家
- 关键字搜索:
-
布什