【笑还诗集】诗译:短暂

 诗译:短暂
-Ernest Dowson

这些并不长久 - 哭泣与欢笑
爱丶欲丶恨
在我们跨过死亡之门後
这些也将离我们而去

这些并不长久 - 美酒与鲜花般的日子
我们生命的道路
在迷雾的幻梦中隐约乍现
而後又在幻梦的迷雾中消失无踪


They  Are  Not  Long


-- Ernest Dowson  (英国诗人1867 ~ 1900)


THEY are not long, the weeping and the laughter,
Love and desire and hate:
I think they have no portion in us after
We pass the gate.

They are not long, the days of wine and roses:
Out of a misty dream
Our path emerges for awhile, then closes
Within a dream.

中国首发

本文留言

作者笑还/译作丶白川吹雪/图相关文章


近期读者推荐