content

看新闻学英语:女子靠茶与同情制伏窃贼

Woman overpowers thief with tea and sympathy

 2008-07-25 10:28 桌面版 正體 打赏 0

A Japanese woman and her six-month-old baby escaped unhurt from a knife-wielding thief after the mother calmed him down with a cup of tea and a chat.

一名已为人母的日本妇女以一杯茶与聊天安抚一名挥刀窃贼,该妇女及其6个月大的小婴孩最后毫发未伤地逃过一劫。

The 30-year-old Tokyo woman was walking along a corridor in her apartment building with her daughter when a man brandishing a knife demanded money, the Asahi newspaper said.

朝日新闻指出,这名30岁的东京妇女抱着女婴在公寓大楼沿着走廊步行时,遇到一名挥刀要钱的男子。

When the housewife told him she had none, the man barged into her apartment. Hoping to calm him, the woman made the thief a cup of tea, whereupon he put his knife away and began a 20-minute monologue about his life.

当这名主妇告诉对方她没有钱时,该男子竟鲁莽地闯进她的公寓。为了安抚对方,这名妇女为窃贼泡了一杯茶,男子随之把刀子放到一旁,并展开一段历时20分钟、有关他人生的长篇大论。

The woman then gave the man 10,000 yen and ran outside to call the police from a pay phone, the report said.

报导中指出,这名妇女后来给了这名男子1万日圆,然后跑出家门并打公共电话报警。

Police rushed to the scene, but the thief had fled and is still being sought.

窃贼在警方赶抵现场时已经逃离,警方正追寻他的下落。

新闻辞典

overpower:动词,制伏。over-,字首,表示“超越”、“在...之上”等意思,如overjoy,狂喜;overwhelm,征服压倒。

calm down:片语,冷静,镇定。例句:I won't talk to you unless you calm yourself down first.(你先冷静下来我才愿意跟你谈。)

monologue:同monolog,名词,长篇大论;独白。mono-,字首,表示“一”、“单”、“单一”,例如,monogamy,一夫一妻;至于表示“多”、“多数”的字首则是poly,例如,polygamy,一夫多妻或一妻多夫。例句:Polygamist sect leader Warren Jeffs was taken from jail in Arizona to a Las Vegas hospital for what the sheriff described as a serious medical problem.(警方表示,原本在亚利桑纳州监狱服刑的一夫多妻教派领袖华伦.杰夫斯,已因严重医疗问题被送入拉斯维加斯一家医院。)

来源:自由时报 --版权所有,任何形式转载需betway必威体育官网 授权许可。 严禁建立镜像网站.
本文短网址:


【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《betway必威体育官网 》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。

分享到:

看完这篇文章觉得

评论

畅所欲言,各抒己见,理性交流,拒绝谩骂。

留言分页:
分页:


Top
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意