仲维光:我们维护的究竟是什么?
《德意志电台》"报道"中译文按语在反抗极权主义的历史中,时下这场有关《德国之声》问题的争论和对抗,可以说是自从七七宪章以来,被极权主义奴役的民众在东方和西方反抗极权主义及其意识形态最重要的一个事件。
历史学家称二十世纪是极权主义的世纪。人们本来以为八九年东欧集团的崩溃预示着极权主义和共产党在世界历史上的彻底失败,然而,九一一事件,以及近年来中国共产党一再显示出在环境、经济、道德,以及政治上对世界的侵蚀和威胁,使得人们再次认识到,极权主义对人类的威胁并没有过去。
这本来并不是什么秘密,因为极权主义是西方文化、基督教文化的一种畸形产物,所以只要是在"现代化",也就是工业化、西方化,它的危险就永远会伴随。
正是基于这样一种背景,在东方极权主义专制下的民众反抗极权主义,面临的永远是多重的镇压和封锁。这就是
一、从西方引入的极权主义的共产党思想、组织和制度和现代化的镇压武器;
二、这个来自西方的东方"共产党"在西方有着天然的血缘相亲的盟友(左翼党团、知识分子);
三、共产党政府用民众的血汗,以金钱和物质在西方扶植的亲共政客、文人(各党派中的掮客、帮闲的记者、汉学家),也就是俗称的"第五纵队"。
这种现象不是今天才有的,相反从共产党极权主义诞生那一天起,在上个世纪的二十年代、三十年代就存在。这种现象到了七十年代,由于民众反抗极权主义力量的增长,在七七宪章之后,表现尤为突出。
历史为我们留下了惊人相似的记录。在时下的这场争论中,我们今天居然可以一字不改地引用当年波兰著名的持不同政见知识分子米希内克(Adam Michnik)一九七七年在监狱中向西德社会所作的公开呼吁:
"如果他们不想把他们如此高声赞扬的那种'自由的社会主义'纲领变成自己的政治漫画,如果西欧的社会主义的确是想实现自由的社会,那么他们就能够看到,东欧的极权主义制度对于这个纲领来说是一个巨大的危险。且不说道德、意识形态等所有其它方面,单从这点就已经允许我向德国左翼的民主党人呼吁,让你们的声音成为我们的保护!......这种声音在过去曾经多次打开监狱的大门,迫使极权主义政府让步屈服。不要害怕你们的声音会伤害到缓和!因为只要作为你们根本基础的人权不被尊重,缓和就是不可能的。我还清楚地记得,德国作家海因里希·伯尔(Heinrich Boell)对我所说的,'你们是在为欧洲真正的缓和而斗争'。"(米希内克,《从监狱中发出的信》,1977,第470页,Reinbek)
然而,历史也有不尽相似的地方:那就是在产生过两个极权主义的德国,民主制度和民主文化的日益发展和成熟,知识界空气在变化。下面这个德意志电台最近、最清醒的分析报道节目,以及德国五十九人作家团和德国流亡作家协会的声明,使我们看到,哈威尔和米希内克没有我们这么运气。现在已经不是七十年代,德国知识界、媒体清楚地看到在原则、价值和方法上,双方的根本分歧。
这个图像一经厘清,我们必胜也就是顺理成章的事了。因为是我们,站在共产党极权的对面。
在人类历史上,还不曾有过为专制涂脂抹粉者能有好结果,更何况那些吃了专制政府的饭,为虎作伥、助纣为虐者!
这就是这场争论在历史上的最根本的意义。就是因为这一点,桑德施奈德(Eberhard Sandschneider)最后在德意志电台采访中说的那段话,完全错了。他不加掩饰的实用主义态度,傲慢无耻得令人惊愕!因为中国的异议人士、维权人士,正如同米希内克和伯尔所说,不仅在争取自己的人权和自由,也在保卫德国、欧洲的价值和制度,乃至一般的社会生活!说到底,我们在保卫你们的最根本的利益!
2008-11-1德国
令人生疑的帮闲传媒
--德国之声中文部的新闻报道遭到批评
(德国广播电台《今日文化》节目,2008年10月27日,17:35)
弗兰克·海森兰德 (还学文 译)
对于西藏和奥运会,德国之声的德文报导和中文报导显然不同,有时竟南辕北辙、令人不得不一再追问,是不是中文部报导是有倾向性的?
将德国之声中文网页关于西藏和奥运会的新闻报导翻译后,就看到它和德国之声德文报导的差异有多大。这种差异会使人以为这是两家彼此对立的媒体。不必是异议人士也能看出:中文部的新闻报导具有强烈的社会主义国家和共产党宣传的腔调。
例如:
德文网页上的"藏人的抗议",到了中文网页上就成了"暴力骚乱!";德文的"示威游行者"到了中文网页变成了要用武力"平定"的"分裂主义分子"。
中文网页编辑部喜欢毫无保留地大段援引中国报纸的宣传,例如它要求"清醒地认识到那些藏独分裂主义分子的破坏性,高举社会稳定的大旗,与一切阴谋分裂的企图做坚决的斗争"。
德国之声德文与中文报导之间的差异有时竟会如此怪异。例如德文网页报导德国议会人权委员会主席赫尔塔·多伊布勒·格梅林要求中国"在奥运结束之后,仍然要将人权继续提在日程之上",在同一天的中文网页上却被修饰为"中国在人权方面取得了巨大进展,我反对对中国指手划脚"。
德国之声中文部的编辑们,这样称呼他们是因为中文网页上的文章经常不具名,而代之以集体署名"德国之声中文部",他们激烈抨击德国总理迈克尔夫人,却把汉堡左派议会党团的汉堡公民运动议员施奈德吹捧为英勇的异议份子,因为她敢把达赖喇嘛比成霍梅尼。在中文网上人们读到,"左派议员把达赖喇嘛比成霍梅尼,引发了抗议的声浪......由此......可以看出,公众舆论......要求支持达赖喇嘛和藏人。虽然也有不同意见,但都不愿意公开地表达出来,因为这对当事人将意谓着巨大的不幸"。德国之声中文部的编辑预设,对非主流的不同意见,在德国是以压制来惩罚的。
德国之声的中文网页上还有不实报导。例如七月24日的一篇文章称德国基督教会主席响亮地支持中国,"德国主教大呼:对中国的待遇不公平!......当德国公众大都习惯了媒体上中国的负面形象之时,从德国宗教界人们听到了另一种声音。德国两大教会之一,福音新教传教会主席主教普绥辛(Psychen)批评德国媒体对中国的报导。......"首先,不是主教,而是女主教,玛丽亚·耶普森(Jepsen)。她也不是所谓"两大教会之一"的主席,而只是福音新教的传教会,它的海外传教组织的主席。该文给人以德国基督教会反对媒体、为中国说话的印象,是不真实的。除去个别不同的声音,事实正好相反。
中文网页援引德国内政部长绍伊布勒如下:"人们不能指望,奥运会后,我们德国人认为正确的政治理想能够应用到全世界。同时我们也必须了解,地球上其他地方的人民并没有义务承认,凡是德国的自然就是好的。更何况我们对自己这里的事情也不都是完全满意的。因此,以为通过奥运会可以把欧洲民主政治和法治国家的理念用欧洲的标准向中国输出的想法,出发点就是错误的,这种观念也不符合奥林匹克精神。德国内政部长真是这么说的,还是又被片面地译成如此?以中文部的德国主管的中文程度,根据异议人士,难以对中文节目进行有效的监督。
异议人士的说法是有道理的,写共产党文章的人必是共产党。关于8个负责任的中文部编辑,坊间流传着一份材料,指出他们和中共的关系:"八九年六四期间......中国大使馆一秘的太太"、"中国外交部部门主管的太太"、"国务院贸易促进委员会副主任的女儿"、"中国大使馆参赞的女儿"、......
可以理解,国内外异议人士最近发起的三封联名公开信中要求,在德国之声中文部雇员中,共产党和民主人士的比例至少要达到一个平衡,以保障和提升中文部新闻报导的水准。毕竟,德国之声伊朗部雇员基本上也不尽是毛拉和他们的女人。
社会民主党议员威菲尔施皮茨指出,德国对外广播无论如何必须防止沦为帮闲传媒的嫌疑。"这样设想一下是有益的:当我们面对一个极权性质的国家,却采取一种自我控制的新闻政策的话,那么我们真的可以关门大吉了。......要是这样的话,那就真是一桩大丑闻,公共法人大众传播体系的一桩大丑闻。......如果这些指控确有根据,我确信,我们必须要进行严肃的调查,并据此对德国之声中文部做出应有的人事调整。"
德国之声中文部的友好和支持者们,例如作为中国问题专家在那里经常被采访和援引的德国外交政治协会的埃尔伯哈德·桑德施奈德希望达到的,则恰恰相反。为了避免中国方面的负面反应,这些人要求为引发这一场关于德国之声大辩论的张丹红复职。"对于一个在德国的中国记者这种行政处罚的做法,对于某些人恰是推波助澜,而那些人在中国所企图的,和我们在中国所要的东西不一样。......在政治上首先我希望,迅速地、断然地结束这件事,向中国表明,我们所批评中国的那些东西,例如新闻检查、例如因为对国家不利的报导而职业生涯受到限制,在我们这里不会发生"。
最近越来越多的迹象表明,这场讨论已波及到德国之声中文部的日常工作。因中国食品安全一书而世界知名的作者周勍先生最近谢绝了德国之声的采访,他要求德国之声首先必须要面对提出的指控进行严肃的调查。
(文章仅代表作者个人立场和观点)
- 关键字搜索:
-
仲维