“虎妈”蔡美儿(Amy Chua)在剑桥市哈佛书店进行签名活动为自己的新书《虎妈战歌》(Battle Hymn of the Tiger Mother)促销,同时不忘辩解:“这绝对不是一本育儿书。而是一本自我嘲讽的幽默传记。”当晚到场的民众有两百多人。有些人原本是来“收拾”这个“不近人情”的虎妈,结果当他们听完选读的节选后,竟然感动流泪,感慨被媒体误导错怪了虎妈。
蔡美儿表示,许多读者并没有阅读这本书,只是依据《华尔街日报》一篇“为何华裔母亲比西人母亲更优秀”的报导而误解了书的内容及意图。她希望读者可以阅读该书来分享她真正要表达的意思。
哈佛毕业、目前担任耶鲁法学系教授的蔡美儿充满感情地选读了书中的五个片段。这五个片段充满了幽默,观众群时时发出欢乐的笑声。然而欢笑过后,观众们,尤其是身为人母和人父的观众更能体会育儿艰辛和“虎妈”对其两个女儿深深的爱。有些观众甚至一边被书中的幽默片段逗乐,一边流下了共鸣的泪水。
虎妈栩栩如生的刻画了她和两个女儿之间的关系:她对孩子的很高期望,对其近乎苛刻的要求;同时为了女儿的成功不惜付出很多。她和女儿们之间的矛盾,尤其是和小女儿露露,可谓是斗智斗勇,体现出一个母亲在育儿路上的挣扎和探索。
虎妈说:“这本书不是宣扬中国传统式的育儿方式比西方优秀。恰恰相反,我在书中表达了‘反叛’的重要。我的父亲是家族中的‘异类’,他并未按照家族的愿望经商,而是酷爱科学,所以来美国读博士然后当了教授。我也没有遵照父亲的旨意去离家近的加州柏克莱大学读书,而是来哈佛念书。”
她还表示,父亲曾经警告她“除非我死了,休想嫁给非华裔”,结果我嫁给犹太人,现在他们两人成了最好的朋友。“而且,在书的最后,我向露露认输了。我明白了先前的育儿方式不适用于所有孩子。我应该给孩子们一些自由的空间。我确实意识到给予孩子自由选择和发挥空间的重要性。”
有些观众质问虎妈是否预审过《华尔街日报》的那篇“为何华裔母亲比西人母亲更优秀”文章。蔡美儿解释说:“我看过正文。但是对标题毫不知情。这个标题完全曲解了本书要表达的意思。不过很多读者没有被标题误导,还是读出了其中的幽默。”
媒体对《虎妈战歌》错误渲染使得亚裔美国人反弹,让蔡美儿和其书成为焦点。部分美国亚裔批评虎妈推崇对亚裔人的固有模式的偏见。
对此,蔡美儿解释:“第一,作为一名律师,我习惯在讨论前下定义。我在本书的开始就说,‘华裔妈妈’不是专指华裔,而是一个不严格的说法,所有具有这类育儿特点的家长都是‘华裔妈妈’;第二,与推崇亚裔固有模式恰恰相反,我这本书正是要探讨说明东西方教育的融合。我尊重‘反叛’,因为我敬爱的父亲就是一个家族反叛者,我也没有依照父亲定下的模式发展。从我的小女儿露露的反叛,我真正意识到自由在育儿中的重要;第三,我本人也不是固有模式化的华裔。我喜欢幽默,我是法学系教授,我写了这本争议如此大的书,这些都不是华裔的固有模式。”
虎妈吐露,她已经接到了很多拍摄《真人秀》的邀请。但是她绝对没有此类计划。但是,她表示如果有人要将她的书搬上电影屏幕,她不会反对。
有些观众则认为《华尔街日报》的那篇挑衅性文章是商业炒作,让全世界读者关注一本普通的原本没有太多人问津的传记书。
来源:- 关键字搜索:
- 猫妈
看完这篇文章觉得
排序