和老美做生意 8个忌讳的英文单词(图)
(Fotolia)
如果你是在美国工作或是和老外有生意上的往来,有些商业词汇就必须谨慎使用。正式商务场合上的沟通必须合情合理,一些字眼会令人感到不舒服,所以无论在简报、撰写电子邮件或是商业文件时,应该要尽量避免使用。
10月3日纽约财经与科技网站《商业内幕》(Business Insider)罗列了8个不适的商业语言,并建议读者应立即停止使用。
1. 协同作用(Synergistic)
“协同作用”是一个专门术语,意思是2个或多个组织、单位或是媒介彼此协调合作,以达到大于各别努力的成果。这个词汇很拗口,假如太常用,人家会质疑你的沟通能力,然后对你接下来要说的话置之不理。
2. 练习(Practices)
通常“练习”这个字是指反覆的熟练学习以获取精通的技能。听起来很像不错,但是,实际上这个词很容易就被听众蒙混或是搪塞。
3. 流程(Processes)
“流程”这个词会让人觉得是不是要达到某种目标,或是和日常工作有关。如果流程前面再加上“业务”,成了“业务流程”(business processes),那目的性就更强了。如果真要表达有组织的工作,建议使用“步骤”(steps)这个词来取代“流程”两个字,给人比较不会有马虎的感觉。
4. 整体(Holistic)
“整体”(或是“全部”)的意涵是指许多部分个体构成全部整体,但是随着时间的流逝,它的原始意义也逐渐失去。到最后,每个人都想要“全部”的答案,“全部”也就变得没什意义了。
5. 解决方案(Solution)
避免使用“整体解决方案”(holistic solutions)一词,因为在商务沟通中, 它已不具任何意义。较好的说法是解释产品或是服务为什么能够符合顾客的需求。
6. 尽力(Endeavor)
“尽力”一词好像是一句广告词,就像是你可能听过:“公司会尽力准时发薪给每位员工”一样,没有太大的意义。
7. 等同于(Tantamount)
当老板发出一封电子邮件给所有员工,解释从办公室柜子拿东西回家等同于(tantamount)是偷窃的行为时,很多人会觉得这句话听起来很草率。
8. 提供的东西(Offerings)
现在是停止使用“提供的东西”这个词汇的时候了,当人们读到这个词时,会潜意识地略过它。企业可能会“提供很棒的东西”给顾客,但是这时最好是解释清楚这些东西是什么。