【轶飞随笔】定中(图)


趺坐白石上,坐久夜正阑。(图片来源:Adobe Stock)

 

【轶飞随笔】定中

文/轶飞

天道何盘盘

机深玉宇寒

趺坐白石上

坐久夜正阑

山鸟惊飞去

庭空更萧然

一念如寂灭

回看小尘寰

 

英文版:

《In Tranquility》

Translated by 曾铮 and Damian Robin

The Way of Heaven narrows, squeezing, distant, upward

complexly to an up high, jade-made palace.

I meditate, legs tight on a whitened mountain bollard,

long, through long night’s deep-stretched, empty solace.

Even mountain birds scatter before the palace.

The courtyard desolate. The whole world, dust.

One simple, single thought. Silence. Extinction. No place.

Look backward, only a speck of dust.

本文留言

作者轶飞相关文章


相关文章


近期读者推荐