15个最常犯的“中式英语”错误 你还在说吗?(图)


中式英语常让外国人听得云里雾里。(图片来源:Adobe Stock)

我们很多人从小学习英语的时候,几乎都是“用中文学英语”,因此在表达成句子时,往往容易犯下直接以中文翻译成英语的“Chinglish”(中式英语)错误,让外国人听得云里雾里。

下面我们就来看看15个常见的“Chinglish”吧!

1.欢迎你来到我家

Welcome you to my house.(X)

Welcome to my house.(O)

Welcome to本身就是欢迎你的意思,再多加一个you在外国人听来就变“欢迎你你”了。

2.我会永远记住你

I will remember you forever.(X)

I will always remember you.(O)

毕竟没有人能活到“forever”,因此英文不会用“永远”,而是以“always(总是)”来表示一直持续的状态。

我们也常常会和朋友说“我会永远陪在你身边”,英文就是I'll always stay by your side

3.祝你有个美好的一天

I wish you have a good day.(X)

I wish you a nice day./I wish you to have a happy birthday.(O)

Wish后面通常会直接放一个名词,而不是放动词。比如“希望你有美好的一天”,wish后就直接放a nice day,而不会放have anice day。若真的希望将动词接在wish后面,可以在动词前加上to,就会变成不定词(to+动词),不定词可以当做名词来使用。

4.给你

Give you(X)

Here you are(O)

give you是超级严重的Chinglish!就是直接把中文的“给你”照字面翻译,正确的说法是“here you are”喔!

5.我很喜欢这个

I very like it.(X)

I like it very much.(O)

这个大概是大家最常犯的错误了,very like是“很喜欢”直接中翻英,表达“很”的时候我们都会用very much。像是很谢谢你,不是very thank you,是thank you very much。要注意哦!

6.马马虎虎

so-so(X)

all right/not too bad/OK(O)

其实西方人比较少使用so-so,如果我们要表达“还好”的话,可以用all right,not too bad或者是OK。

7.车门

the door of the car(X)

the car's door(O)

我们通常会把of翻译成“的”,所以,车子的门便会理所当然的认为是“the door of the car”,但英文母语的人都会使用the car's door。

8."friend"怎么拼?

How to spell "friend" ?(X)

How do you spell "friend" ?(O)

how to加上原形动词这种用法,不是完整的句子,在文法上是完全错误的。因为这样句子既无主词也无动词,因此,我们必须加入一个人称当主词。

但是大家的确碰过how to……这样的用法,那是什么呢?那事实上是把名词子句缩略为词组的用法,要接在一个真正完整的句子后面,例如:Do you know how to spell“avocado”?

9.我的英文不好

My English is very poor.(X)

My English is pretty basic.(O)

形容语言不够好,用basic即可。其他说法还有:

My English isn't very good.我的英文不太好。
My English is weak.我英文不好。
My English is pretty limited.我懂的英文非常有限。

10.你觉得这个计划怎么样?

How do you feel about the plan?(X)

How do you like the plan?(O)

一般要问别人对某人或某事物的看法或意见时,应该要用How do you like…?或者What do you think of/about…?这两个句型。当使用think(of/about…)这个动词时,疑问词要用what而不能用how。

11.我把午餐忘在家里了

I have forgotten my lunch at home.(X)

I have left my lunch at home.(O)

中文“忘记”,会让我们直接联想到forgotten,可以说:I have forgotten to bring my lunch.但如果是把东西遗留在某个地方,应该用leave。

12.那辆车子的速度很快

The speed of that car is fast.(X)

The speed of that car is high.(O)

因为fast和slow本身已有“快速”、“慢速”的意思,所以有speed(速度)的英文句子,就应该改用high或low。

13.虽然汤姆80岁了,他的身体仍然很健康

Although Tom is eighty years old, his body is still very healthy.(X)

Although Tom is eighty years old, he is still very healthy.(O)

中文里我们常说“祝你身体健康”、“我的身体一向很健康”,但在英文里,不要把body(身体)直译出来,才会比较符合英语习惯。

14.如果你打开门,我会很难入睡

If you open the door, I will be difficult to fall asleep.(X)

If you open the door, it will be difficult for me to fall asleep.(O)

difficult是使人感觉困难的意思,常用于事,很少用于人。用于人的情况,通常是指此人令他人觉得难以应付、不好相处。例如:Jack is adifficult man to deal with.

15.这所学校有1000名学生

This school has one thousand students.(X)

There are one thousand students in this school.(O)

中文讲“有”除了指“拥有”外,还可能是指“存在”的意思,而在英文里,表达人或物的存在,必须用there is/are的结构,而非has/have。

你有用过以上的15个Chinglish吗?你还知道哪些中文母语者常犯的英语错误吗?在评论区留言分享哦!

本文留言

相关文章


近期读者推荐