我在中國是電氣工程師,來德國四年半了,沒有上過這裡的大學,只是上過普通德語班以及專門給專業人員的德語班。最近我成功地認證了工程師資格,可以在德國以工程師的身份找工作,這給我的生活帶來了很大的方便。
我這次認證的成功當然與德國最近出臺了新專業人員認證規定密切相關,同時運氣、貴人相助也是不可或缺的因素,另外一方面,材料也需要精心準備。我是去年12月將認證所需材料遞交上去的,五個月後成功地認證成電氣學士工程師。下面我就說一說具體的過程,希望對擁有相似學歷的人有所幫助。
我來德國後先學德語,在德語班上我聽同學說,外國學歷可在德國得到承認。後來看到大紀元報紙也登過消息,說德國縮減了承認外國學歷的週期,但是我當時沒有想去做認證,覺得有時候政策從出來到執行還會有段時間,先等等看。
結束了C1級德語班後,我開始考慮在德國工作的事情,承認國內學歷就成了當務之急。我想,我好歹在國內也寒窗苦讀了十六載,大學畢業,而且有五年以上的工作經驗,不管怎樣也應該嘗試一下。
我先把要搞清的問題列了出來:
. 去找哪個德國部門認證?
. 翻譯在哪裡做更好,國內還是國外?
. 公證在國內做還是國外做?
. 公證費和翻譯費用多高?
. 勝算多少?到底值不值得做?
. 我應該認證一個學位還是工程師頭銜?
因為朋友圈裡的人都是這邊畢業的,沒有人能回答我的問題,這時我就想到了我生命中的一個「貴人」-在慈善組織AWO工作的蒂娜女士。她是個熱情的德國老太太,好幾次我遇到生活中的難題到她那裡都是迎刃而解。
AWO是德國工會福利協會的簡稱,和紅十字協會一樣有一些針對外國人事務的辦公室,幫助外國人解決問題。由於她們經常和外國人打交道,所以瞭解betway体育手机网 的有關移民的資訊。
我很快和蒂娜女士約了個時間上門請教,明白了我的問題後,她就開始在網上尋找,發現是杜塞爾多夫市政府第34號行政部門(Bezirksregierung D□sseldorf Dezernat 34)負責外國人學歷頭銜認證的事情,這個部門全稱叫Dezernat 34 - Gewerbliche Wirtschaft und Förderung, Arbeitspolitische Förderprogramme(工商經濟和發展、勞工政策發展促進部門)。
雷厲風行的蒂娜女士馬上打電話過去,對方也發揚了德國人的高效率,馬上發過來一個郵件,上面列出學歷認證需要的材料和郵寄地址。看著蒂娜女士忙來忙去的,讓我很感動,心想她這十幾分鐘的事情要是讓我處理至少得花一週的時間。
接下來我和蒂娜女士就開始對每一個需要準備的材料進行確認。
一,Tabellarischer Lebenslauf:表格式的簡歷。這個對我來說都有現成的,德語班老師專門給我們講了怎麼寫簡歷,用的都是固定格式。只不過在蒂娜女士的提醒下我把電工改成了工程師,之前我總覺得德國技術世界一流,我雖然在中國得到了工程師職稱,而且有幾年工作經驗,但是總是覺得自己差距很大,就給自己定位很低,把自己寫成了電工。現在看來,進行資格認證的時候不能過度發揚中國人的謙遜美德,要多一些自信才對。
二,Fotokopie der Heiratsurkunde:結婚證的拷貝件。就是把結婚證翻譯之後公證。
三,Beglaubigte Fotokopie des ausländischen Originaldiploms oder Abschlusszeugnisses:外國Diplom學位證書或其它畢業證書的複印件,需經過公證。這裡指的是原件,不需要翻譯。
四,Beglaubigte Fotokopie der Uebersetzung des Diploms oder Zeugnisses ins Deutsche:翻譯成德語的Diploms學位或其他證書的複印件,需經過公證。
五,Beglaubigte Fotokopie des Notenspiegels(Index) zum Diplom/Zeugnis:成績單複印件,需經過公證。在這部分我花了點時間,因為我先要和原來國內的大學聯繫,十五年了,學校變化很大,但他們還是從箱子底給我翻出來了當時的大學成績單。
六,Beglaubigte Potokopie der Uebersetzung des Notenspiegels(Index) zum Diplom/Zeugnis ins Deutsche:成績單翻譯件,需經過公證。
認證費用200歐元,但是如果拿失業金,那麼只交50歐元就可以了。
上面提到的公證(beglaubigen)分成兩類,一類是原件複印件的公證,這個和翻譯沒有關係,就是蓋一個章,公證一下翻譯件和原件內容一樣,既可以去教堂做,也可以找法庭宣誓翻譯做。另外一種是翻譯公證,這個就只能找法庭宣誓翻譯做了,哪個州的都無所謂,黑森州的法庭宣誓翻譯的章北威州也認的,翻譯公證的章是全國通用的。如果請國內的翻譯事務所做也可以,但是事後必須到一個德國的法庭宣誓翻譯處蓋一個章,還要交一筆錢,而且非常麻煩,不如一開始就找德國的中文翻譯。我是在大紀元廣告裡找的。
需要提一下的是我準備的材料。除了上面要求的材料外,我還把國內的工程師職稱證,英語四級證和計算機能力考試證都翻譯並上交了,我並不知道這些證件是否真的會起作用,但是至少它們沒有壞處,所以我本著多多益善的原則也遞交了。另外,按照蒂娜女士的建議,我還把所有證明我的德語能力的證書都做了公證上交了。
大學成績單的翻譯我也是慎之又慎,找了兩個在德國和我專業相似的中國人來確認專業名稱翻譯的準確性,再請我語言學校的德國老師從德文方面檢查了一下。
至於公證(不帶翻譯的那種),我也是根據蒂娜女士的建議去教堂做的。離我家僅300米就有個小教堂,我從來對它都是視而不見,以前唯一想到它時是因為鐘聲太大吵得我很煩,經過這次去教堂公證,我對它的印像一百八十度大轉彎。教堂裡的人檢查了我的原件和複印件後,在上面蓋上章,居然一分錢沒要!後來我陸續又有一些證件需要公證,是在另外一個教堂做的,對方也只象徵性地每個證件收了0.50歐元!
在幾個月的等待中,我共收到了四封信。第一封信是告訴我他們已經接收到了文件,並轉交給針對中國學歷認證的部門了。按照我的理解就是,最開始接收的是杜塞爾多夫政府,然後按照學歷來源國分發給不同地方的認證部門。我的材料被分到杜塞爾多夫附近的Arnsberg市。第二封信就是Arnsberg政府來的,告訴我他們接收到了我的材料,如果有什麼新情況會及時告訴我。我看到第三封信的時候目瞪口呆,上面說他們寫了一封評估信給波恩的一個部門(應該是對學歷評估的部門),允許我使用工程師這個頭銜。我幾乎不敢相信自己的眼睛,我周圍的朋友們人人都說這種認證非常難,於是我又找了兩個德國人來確認信的內容,才確信真的是天上掉下來一個大餡餅。
這之後就是等波恩那邊的正式認證結果,我的心有點浮動,好像當年等高考通知書一樣,每天必看信箱。拿到認證結果的第二天,我拿了一大束鮮花出現在蒂娜女士面前,看到我的認證結果,她上去就親了一口,和我一起分享快樂。她告訴我,她幫助很多外國人辦理的認證,我是最順利的,其他的不是被拒絕了,就是很麻煩,需要不斷補充材料。
得到工程師認證讓我在德國的生活又有了一個新的開始,因為我這個專業的工程師德國很缺,所以一下子把我找工作的難度降低了很多。目前我正在找工作,相信不久的將來我就可以寫一篇關於如何找到工作的文章了。
據我瞭解,德國用了十多年時間進行了學制改革,將83%的專業都陸續轉型為六學期制的學士制(Bachelor)並配合深造的碩士制。這種改革和國際接軌,便於認證學歷,我認證的過程就是一個例子。我特地把整個過程整理出來,可能不同的州也會有些不同,但應該是大同小異,真誠地希望這篇文章能給有相似經歷的華人朋友提供一點點幫助。
来源:
看完那這篇文章覺得
排序