伴随着汉语热在全球的升温,会有越来越多的汉语教师走上国外的汉语讲台。究竟什么样的人适合做海外汉语教师?在海外做一名汉语教师需要具备什么样的条件?请看一位海外汉语教师的体会----
随着孔子学院在全世界范围内的建立和发展,越来越多的人对汉语教学产生了浓厚的兴趣。我就经常碰到很多中国留学生,他们大多不是学中文专业的,但希望有机会接触对外汉语教学,或者将来转向对外汉语教学工作。我来自中国人民大学,曾在英国杜伦大学任对外汉语教师,目前在爱尔兰都柏林大学孔子学院任教。
我想结合自身体会,谈谈作为一个对外汉语教师应该具备哪些方面的基本素质。
一、普通话水平应该过关
所谓“过关”,是指按国家汉语国际推广领导小组办公室(简称“国家汉办”)《汉语作为外语教学能力认定》应该达到二级乙等以上。对外汉语教学所教授的是普通话,而不是方言,也不是带方言味儿的普通话。如果你要教普通话,无疑自身的普通话越标准越好,最好能达到一级乙等。达到了一级乙等或甲等,说明你的普通话在发音、词汇、语法、表达各个方面,基本就没有缺陷了。
二、具备相应的汉语知识
不是会说普通话的人都能从事对外汉语教学。汉语作为第二语言的教学对象主要是不以汉语为母语的人,受时间、条件、环境、母语、学习动机等的综合影响,他们在学习过程中一定会寻找语言规律,而不是像孩子学母语那样靠耳濡目染。所以汉语教师应该能够解释汉语的语音、词汇、语法的基本规律。例如,外国学生常常说“我昨天不来上课,不知道留的什么作业”。说汉语的人都知道,这句话中的“不”应该换成“没”。有的老师就解释说“过去的事情就用‘不’,以后的事情就用‘没’”。可是“我昨天不在家”和“我昨天没在家”都可以说,同样是昨天,为什么“不”和“没”又通用了呢?有的人解释不了,就说“这是汉语的习惯”,如果都是汉语的习惯,汉语不就毫无规律了吗?那学生还怎么学习?其实在汉语语法学上这个问题是有解释的。这时候如果有相应的语法知识,知道动词后面的“了”和用于句尾的“了”有什么差别,“过”表示什么动态意义,解释起来就轻松很多、科学很多。再如,学生发不好汉语拼音“r”,有的老师就让他反复跟读,跟了半天还是学不会,老师就没有办法了。这就是缺少语音知识的缘故,其实一个简单的舌位图,再加上老师适当的解释和示范就可以解决。所以一个对外汉语教师,应该主动地去学习和掌握汉语知识。
三、掌握必要的中国文化知识和技能
语言和文化密不可分。学习汉语,也必然要接触到汉语文化,教师具备比较全面的中国文化知识非常必要。比如,有的人连中国朝代顺序都记不下来,就很容易犯错误。如果你能掌握某些文化技能,开展汉语教学就会如虎添翼。由于我多年来一直喜欢中国传统文化,所以在英国杜伦大学和爱尔兰都柏林大学开展了很多活动,比如教太极拳、教书法、写春联、唱京剧、做中国菜、包饺子等,这些活动不仅深受学生喜欢,还在社会上产生了一定影响。我印象最深的一次,是在英国杜伦(Durham)的TownHall写书法作品,队伍排成了长龙,我整整写了6个多小时,直到所带的纸和墨全部用光。我教的太极拳班开课后,很多人开车一两个小时来学习。通过这些文化活动,我广交了朋友,又通过他们,扩大了中国传统文化的影响。
四、具备良好的沟通能力和必要的外语能力
汉语教师要有亲和力,要有与人沟通的能力和技巧,否则很难想象你的汉语课堂会生动有趣。北京语言大学校长崔希亮教授举过一个例子,一个汉语老师在课堂上解释“跳”,就板着面孔照着词典的解释念:“双脚离地,身体用力向上”,学生怎么也听不懂。崔教授开玩笑地说,这哪儿是“跳”啊,这是“上吊”。这位汉语老师就没想到做个动作,示范一下,学生立刻就会明白。另外,必要的外语能力是需要的,至少应该能用当地语言进行基本沟通,或者借助英语进行基本沟通。海外留学生熟悉当地语言和文化,这是从事汉语教学的有利条件。
五、相关要求也不可少
爱岗敬业、教学方法、人格魅力等也是一个优秀的汉语教师必不可少的。
目前海外对外汉语教师的需求量很大,国家汉办除了每年派遣汉语教师、汉语志愿者外,也正在制定相关政策,在当地招募汉语志愿者。希望有志于从事对外汉语教学的人士提早准备,早日成为一名合格的对外汉语教师。
- 关键字搜索:
- 什么
看完这篇文章觉得
排序