目前旅居美国加州的中国女作家巫一毛,不久前出版了她与人合着的英文自传体回忆录《暴风雨中一羽毛-动乱中失去的童年》。书中讲述了她在中国度过的惊心动魄的童年和青少年时代。
作家哈金称她的这部自传,“热情洋溢,真诚坦率,哀而不伤”,历史学家余英时称其“为中国近代史作出独特的见证。”最近,这本书已翻译成中文在香港出版。联结收听
在上次的节目中,一毛谈到,她的英文自传体回忆录《暴风雨中一羽毛-动乱中失去的童年》,由美国蓝灯出版社出版后,最近又被翻译成中文在香港出版,引起很大反响和许多读者的共鸣。
一毛说,读者的反馈基本上非常肯定,特别是经历过当时那个时代的人都认为,一毛替他们这一代人说出了他们的故事。一位中国大陆的男性读者在给一毛发来的电子信件中说,他是流着眼泪看完一毛的故事的,一毛在访谈中给我念了这封电子信中的一段话……
读者:“我今年59岁,成年以后好像还没流过泪。父亲53年因反革命罪被判10年刑,60年饿死在青海劳改农场,81年7月上海市中级人民法院以证据不足撤销原判。
因父亲的缘故,我们一家六口,母亲和五个孩子历经了人间心酸,您书中的情形都跟我们有相似的地方。母亲现在已经91岁,当回忆起往事,都不能入睡。
现在的中国共产党还在继续进行‘谎话重复一千遍就是真理’的宣传,我们只能牢记‘忘记过去就是背叛’的教导。苏联的《古拉格群岛》唤醒了俄国人,我认为您是中国的良心,我感谢您,尊敬的巫女士。”
一毛说,自她的书出版后,她接受了不少媒体的采访,包括电视采访。一天,她在住所附近的一家中餐馆吃饭,发现一位女招待盯着她看……
巫一毛:“我和一个美国朋友出去吃饭,她看着我,因为我最近接受很多采访,有时候上电视什么的。她说你怎么越看越像电视上的那个作家,我说是我。
她就开始讲文革她跟我非常类似的经历,在学校被几个人按在墙角揪头发,越说越激动,眼泪就开始下来了。我那位朋友就说,你怎么没说两句话就把人说哭了。这种事情太多了。”
一毛说,她的书出版后,许多人通过各种渠道支持她、鼓励她,还有不少人想更多地了解她。有的读者想知道她的名字巫一毛是笔名还是真名,一毛为此专门写了一篇文章谈到她名字的由来。
还有读者询问她和台湾的女作家三毛有什么关系,一毛对此诙谐地说,“我比她便宜两毛,买我的书吧。”一毛说,许多读者被她的书所感动,但也有为了政治信仰而骂一毛的人,一毛说……
巫一毛:“他说‘你不要在国外侮蔑我们的祖国,这和卖国没什么两样,文革到底是动乱还是什么,要到一定的时候才能弄清。你诬蔑的不是一个伟大的人物,而是我们的民族’。
我看了觉得很好笑,我想我能卖掉一个国的话,我想我的本事也够大的。我只不过是说出了当年在我身边发生的一些事情,是我自己的经历。
这本书我尽量不带任何政治语言,或者是评论;但是因为这个题材是讲反右、讲文革期间发生的事情,所以我这个书在国内是出不来的。”
一毛说,她写这部自传体回忆录也是受到父亲的影响。她说,1997年,父亲写了一本书《一滴泪》,是他的自传,从他的角度说那一段历史。这对一毛是个潜移默化的榜样,因此一毛下决心,要把书写出来,一毛接着说……
巫一毛:“其实我写这个书不是写我们一家、一个人,我是为我们那个时代、千千万万个小羽毛而写的,为我们的下一代、我们的孩子们不再去受这种苦而写的。
其实我写这本书是非常痛苦的,可以说是一字一泪写出来的,那些事情想起来真是太痛苦了。”
一毛的这部书由香港明报出版社出版后,当地媒体评价说,这本书从一个小女孩的视角来看一个动乱的世界,她用简洁如诗的语言和哀而不怨的口吻,娓娓述出一个在逆境中顽强存活下来的女孩子真实动人的故事。
(请待续) 来源:
作家哈金称她的这部自传,“热情洋溢,真诚坦率,哀而不伤”,历史学家余英时称其“为中国近代史作出独特的见证。”最近,这本书已翻译成中文在香港出版。联结收听
在上次的节目中,一毛谈到,她的英文自传体回忆录《暴风雨中一羽毛-动乱中失去的童年》,由美国蓝灯出版社出版后,最近又被翻译成中文在香港出版,引起很大反响和许多读者的共鸣。
一毛说,读者的反馈基本上非常肯定,特别是经历过当时那个时代的人都认为,一毛替他们这一代人说出了他们的故事。一位中国大陆的男性读者在给一毛发来的电子信件中说,他是流着眼泪看完一毛的故事的,一毛在访谈中给我念了这封电子信中的一段话……
读者:“我今年59岁,成年以后好像还没流过泪。父亲53年因反革命罪被判10年刑,60年饿死在青海劳改农场,81年7月上海市中级人民法院以证据不足撤销原判。
因父亲的缘故,我们一家六口,母亲和五个孩子历经了人间心酸,您书中的情形都跟我们有相似的地方。母亲现在已经91岁,当回忆起往事,都不能入睡。
现在的中国共产党还在继续进行‘谎话重复一千遍就是真理’的宣传,我们只能牢记‘忘记过去就是背叛’的教导。苏联的《古拉格群岛》唤醒了俄国人,我认为您是中国的良心,我感谢您,尊敬的巫女士。”
一毛说,自她的书出版后,她接受了不少媒体的采访,包括电视采访。一天,她在住所附近的一家中餐馆吃饭,发现一位女招待盯着她看……
巫一毛:“我和一个美国朋友出去吃饭,她看着我,因为我最近接受很多采访,有时候上电视什么的。她说你怎么越看越像电视上的那个作家,我说是我。
她就开始讲文革她跟我非常类似的经历,在学校被几个人按在墙角揪头发,越说越激动,眼泪就开始下来了。我那位朋友就说,你怎么没说两句话就把人说哭了。这种事情太多了。”
一毛说,她的书出版后,许多人通过各种渠道支持她、鼓励她,还有不少人想更多地了解她。有的读者想知道她的名字巫一毛是笔名还是真名,一毛为此专门写了一篇文章谈到她名字的由来。
还有读者询问她和台湾的女作家三毛有什么关系,一毛对此诙谐地说,“我比她便宜两毛,买我的书吧。”一毛说,许多读者被她的书所感动,但也有为了政治信仰而骂一毛的人,一毛说……
巫一毛:“他说‘你不要在国外侮蔑我们的祖国,这和卖国没什么两样,文革到底是动乱还是什么,要到一定的时候才能弄清。你诬蔑的不是一个伟大的人物,而是我们的民族’。
我看了觉得很好笑,我想我能卖掉一个国的话,我想我的本事也够大的。我只不过是说出了当年在我身边发生的一些事情,是我自己的经历。
这本书我尽量不带任何政治语言,或者是评论;但是因为这个题材是讲反右、讲文革期间发生的事情,所以我这个书在国内是出不来的。”
一毛说,她写这部自传体回忆录也是受到父亲的影响。她说,1997年,父亲写了一本书《一滴泪》,是他的自传,从他的角度说那一段历史。这对一毛是个潜移默化的榜样,因此一毛下决心,要把书写出来,一毛接着说……
巫一毛:“其实我写这个书不是写我们一家、一个人,我是为我们那个时代、千千万万个小羽毛而写的,为我们的下一代、我们的孩子们不再去受这种苦而写的。
其实我写这本书是非常痛苦的,可以说是一字一泪写出来的,那些事情想起来真是太痛苦了。”
一毛的这部书由香港明报出版社出版后,当地媒体评价说,这本书从一个小女孩的视角来看一个动乱的世界,她用简洁如诗的语言和哀而不怨的口吻,娓娓述出一个在逆境中顽强存活下来的女孩子真实动人的故事。
(请待续) 来源:
- 关键字搜索:
- 专访
看完这篇文章觉得
排序