content

新闻英文 2009年9月4日

 2009-09-04 16:08 桌面版 正體 打赏 0
爱滋研究大突破 科学家发现HIV抗体【HIV antibodies found in major breakthrough 】

更新日期:2009/09/04 14:00 引用来源:中央社制播

原文:HIV researchers have made the biggest breakthrough in 15 years, identifying two powerful antibodies that appear to fight all types of the virus - a development that brings new hope of a vaccine. The knowledge could lead to gene therapies to treat people already infected with HIV, as well as vaccines to protect people from infection.

翻译:爱滋病病毒(HIV)研究人员已经取得15年来最重大的突破。他们发现两种强力抗体,似乎可以对抗各种型式的HIV,而这项发现为疫苗的研发带来新的希望。它可能让研究人员发展出预防感染HIV的疫苗,也可能为基因疗法开路,帮助已经感染这个病毒的人。

字辞解析:

*antibodies(名词,复数)

抗体;

它是一种蛋白质,当人体遭到细菌或病毒入侵时,会分泌抗体到血液中,以对抗这些抗原(antigen)。这里的抗原是HIV(Human Immunodeficiency Virus,人体免疫不全病毒),会引发爱滋病(AIDS,正式名称是Acquired Immunodeficiency Syndrome,后天免疫不全症候群)。这里的Acquired是后天得到的,不是天生或遗传的(hereditary)。

Antibiotic是抗生素。

*gene therapies(名词,复数)

基因疗法;

方法是将改造过的基因植入病患的细胞,治疗特定的疾病或人体功能失调(disorder),尤其是基因异常或功能不全所引发的毛病。

*infected(过去分词)

受到感染;

它可以指动物受到病毒或细菌感染,也可以说人的情绪和心情受到感染,例如:His fear infected me, and I followed as fast as I could.(我感染了他的恐惧,于是加紧脚步跟上。)

Infect是动词,infection是名词,如果是伤口受到感染,结果往往是发炎(inflammation),但infection跟inflammation不是同义字,两者的差别在于infection是说有机体受到外来病原体(pathogen)的刺激,inflammation则是这个有机体在遭到侵犯之后的反应。




来源:中央社 --版权所有,任何形式转载需betway必威体育官网 授权许可。 严禁建立镜像网站.
本文短网址:


【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《betway必威体育官网 》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。

分享到:

看完这篇文章觉得

评论

畅所欲言,各抒己见,理性交流,拒绝谩骂。

留言分页:
分页:


Top
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意