中国人的姓与名在拼音时,位置与英美的刚好倒转,以致出现不规范或混乱的情况,中国考虑统一写法,今后无论是国际会议、还是护照填表,用汉语拼音拼写中国人名,必须姓在前、名在后。
英美人士的姓名是名在前、姓在后,中国人则刚好倒转,但在与外国人交流或沟通而须要用拉丁汉语拼音拼写时,有些人按英美的写法,先名后姓,但亦有人先姓后名,于是「陈大文」被称为文先生的情况不时出现;此外,两个字的名字之间用不用加“-”、汉语拼音拼写人名如何简写等问题都存在不统一的情况。
为减少混乱,中国国家语言文字工作委员会、教育部语言文字信息管理司制定《中国人名汉语拼音字母拼写划定规矩》,并已上报国家质监总局,报告国家标准。
国家语委副主任、教育部语言文字信息管理司司长李宇明向《北京日报》透露,今年年底或来岁年初,人名汉语拼音拼写的国家标准就将出台,用汉语拼音拼写中国人名,必须姓在前、名在后;姓和名的汉语拼音首字母都应大写。
另外,为了方便本国人分辨中国人的姓氏和名字,在一些面向国际的论文等出书文献以及护照填表等环境下,姓氏的汉语拼音可以全部大写。
汉语拼音国家标准还将规范“孙悟空”等假造人物的姓名以及类似“红线女”等艺名的汉语拼音划定规矩。
来源:- 关键字搜索:
- 大陆
看完这篇文章觉得
排序