content

【川普】暫停給医疗系统造成負擔的移民入境(全文翻譯)(圖)

 2019-10-07 01:40 桌面版 简体 打賞 2
    小字

【川普】暫停給医疗系统造成負擔的移民入境全文翻譯
(圖片來源:視頻截圖)

【betway必威体育官网 2019年10月7日讯】(看中國記者天琴翻譯)10月4日,美國總統唐納德·J·川普发布公告,宣布将暫停让那些给美国医疗体系造成负担的移民入境。美國以往接纳了大量沒有能力為自己買醫療保險的移民,這给美国纳税人和医疗保健体系带来了负担。美国移民签证新规,旨在保护美国纳税人。

以下是公告全文翻譯。

FACT SHEETS
事實說明

President Donald J. Trump Is Protecting Healthcare Benefits for American Citizens
唐納德·J·川普總統正在保護美國公民的醫療保健福利

HEALTHCARE
衛生保健

Issued on: October 4, 2019
發布日期:2019年10月4日

QUOTE
摘錄

“To protect benefits for American citizens, immigrants must be financially self-sufficient.”
「為了保護美國公民的利益,移民必須在經濟上自給自足。」

President Donald J. Trump
唐納德·J·川普總統

ENSURING A STRONG HEALTHCARE SYSTEM: President Donald J. Trump wants to ensure immigrants do not financially burden our healthcare system.
確保強大的衛生保健系統:唐納德·J·川普總統希望確保移民不會在經濟上拖累我們的衛生保健系統。

  • President Trump is issuing a proclamation to suspend the entry of immigrants who will financially burden the United States healthcare system.
    川普總統正在發布一項公告,暫停會給美國醫療體系造成經濟負擔的移民入境。
     
  • President Trump is taking this action to ensure we protect the availability of healthcare benefits for American citizens.
    川普總統正在採取這項行動,以確保保護美國公民可獲得醫療保健福利。
     
  • Immigrant visa applicants will have to demonstrate that they will be covered by health insurance within thirty days of entering the country or have the financial resources to pay for medical costs.
    移民簽證申請人必須證明他們將在進入該國的三十天內將獲得醫療保險,或有財力支付醫療費用。
     
    •  - Applicants will be required to meet these requirements before being issued an immigrant visa.
      在獲得移民簽證之前,申請人必須滿足這些要求。
       
    •  - A number of exceptions will be made, such as for children of American citizens.
      將會有許多例外,例如美國公民的子女。

PROTECTING AMERICAN TAXPAYERS: Admitting large numbers of immigrants who cannot pay for their own healthcare puts a burden on our taxpayers and healthcare system. 
保護美國納稅人:接納大量無法支付自己醫療保健的移民,這給我們的納稅人和醫療保健體系帶來了負擔。

  • Total uncompensated healthcare costs, or the cost of services that hospitals provide that go unreimbursed, have exceeded $35 billion in each of the last ten years.
    在過去十年中,每年未補償的醫療總費用或醫院提供的無償服務費用超過350億美元。
     
  • Immigrants admitted into the country are nearly three times more likely to lack health insurance than United States citizens, and contribute to the problem of uncompensated healthcare costs.
    進入美國的移民缺乏醫療保險的可能性是美國公民的近三倍,並且造成了醫療保健費用無法補償的問題。
     
  • Large numbers of non-citizens have taken advantage of our country’s generous public health programs.
    大量非公民利用了我國慷慨的公共衛生計畫。
     
    •  - Half of all non-citizen headed households include at least one person who receives Medicaid.
      在一半非公民為戶主的家庭中,至少有一個接受醫療補助的人。

PROMOTING SELF-SUFFICIENCY: President Trump is working to promote immigrant self-sufficiency and protect American taxpayers.
促進自給自足:川普總統正在努力促進移民的自給自足並保護美國納稅人。

  • President Trump has taken action to promote immigrant self-sufficiency, which has long been a fundamental aspect of our immigration system.
    川普總統已採取措施促進移民自給自足,這長期以來一直是美國移民制度的基本方面。
     
    •  - In 1996, President Bill Clinton and Congress enacted bipartisan legislation making clear that aliens should “not depend on public resources to meet their needs.”
      1996年,比爾•克林頓(Bill Clinton)總統和國會通過了兩黨共同立法,明確規定,外國人不應「依靠公共資源滿足其需求」。
       
  • The President has released an immigration plan that would modernize our outdated immigration laws and move to a merit-based system.
    總統已經發布了一項移民計畫,該計畫將使我們過時的移民法律現代化,並轉變為基於績效的制度。
     
  • The Trump Administration has worked to ensure aliens who want to enter or remain in the United States are able to support themselves and not rely on public programs.
    川普政府已努力確保希望進入或留在美國的外國人能夠自食其力,而不必依賴公共計畫。
     
    •  - Aliens who receive public benefits above a certain threshold are known as a “public charge,” which has been a ground of inadmissibility for more than 100 years.
      外國人獲得公共利益超過一定門檻的,被稱為「公共負擔」,這是一百多年來不允許入境的理由。
       
  • Earlier this year, the President directed his Administration to finally enforce existing rules to recover income-based welfare payments from the sponsors of non-citizens.
    今年早些時候,總統指示本屆政府最終執行現行規則,即從非公民資助人那裡收回收入形式的福利支出。
     
  • The Department of Housing and Urban Development has proposed a rule that will require verification of immigration status for anyone seeking to access public housing benefits.
    住房和城市發展部已經提出了一項規則,要求任何尋求獲得公共住房福利的人都要核實其移民身份。 

来源:看中國 --版權所有,任何形式轉載需看中國授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。
本文短網址:


【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。

分享到:

看完那這篇文章覺得

評論

暢所欲言,各抒己見,理性交流,拒絕謾罵。

留言分頁:
分頁:


x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意