大陆的一些门户网站星期三刊登了美国新任总统奥巴马的就职典礼演说词,但是当中的有些词语或者段落被删掉;而大陆中央电视台的直播曾一度中断,香港凤凰卫视台的直播也被腰斩。
视频照:CCTV转播奥巴马就职演讲
海外博讯网星期三消息称,北京中央电视台星期三凌晨对奥巴马的就职典礼进行了直播,并且配有现场中文传译,但是当传译员说到:"我曾经回忆过,在我们的上一辈人,他们击败了法西斯主义和共产主义..." 现场直播突然中断。
当时镜头转到北京的直播室,主持人急忙找人问了一个有关经济的问题。
星期三本台记者电话采访了北京市民周女士,她说她不看中央电视台,也没看直播,但是在海外的网页上看到的相关的报道,"我不看中央电视台,我看到一些网上的新闻报道,挺尴尬的,关于这个法西斯和共产主义,把他们两个相提并论。"
原《中国海洋报》浙江记者昝爱宗星期三接受本台电话采访时说,他在互联网上看的直播。对于删除有关的字词,他说,当局太过敏感,"这个是不应该删的,再说这个东西,他又不是说你中国,你敏感什么呢?他就是美国的一个总统就职,他不可能说中国多少问题,顶多可能提一下中国,我认为这是他们的过敏症吧,你共产主义有什么了不起,再说中国国内出的书上,比如极权主义之类的,有关这个方面研究的书,都说了这个共产主义不好的地方。"
另外,大陆的包括新浪、搜狐和网易等一些门户网站星期三都刊登了奥巴马的演说词,但是无论是英文版还是中文版,其中的一些词语或段落被删掉。
它们不仅删去了其中的"共产主义"一词,而且奥巴马讲演词中的以下一个段落,也被新浪和搜狐两个网站完全删除。
奥巴马说:"那些靠着贪腐欺骗和钳制异己保住权势的人,须知你们站在历史错误的一边,而只要你们愿意松手,我们就会帮忙。"
这一段虽被有关方面删除,但网易的网友却重复贴了很多次。有关奥巴马的演说词,多个门户网站都有数千网友的跟贴。
一位搜狐的网友说:少了2节, 还漏了一个有意思的词 。大家找外面的中文翻译对照下吧。总统就职演讲也改,搞得此地无银三百两,有这个必要吗?这可不是全部的演讲内容啊!!!!
另外有海外媒体报道,香港的凤凰卫视台,星期三零点开始直播奥巴马的就职仪式,但是仅仅20分钟,刚刚播出克林顿夫妇步入会场时,电视画面突然中断,此后一直是回放其它节目。
被当局软禁多天,直到星期三上午才重获自由的湖北的维权人士姚立法,未能观看奥巴马的就职典礼,对于央视中断直播以及敏感词语的删除,他星期三接受本台记者电话采访时说:"他临时关掉的话,恰恰说明他就是很荒唐,也实际上是剥夺了中国人民的知情权。全世界有很多对美国现时的政治制度很向往的人民,他要阻拦这样一个信息的传送。当然,奥巴马在就职演说的字词中直截了当的把这些说出来了,那么就会,中国党内的一些腐败分子,他们感到很空虚,感到很恐慌,当然,他们也害怕更多的人民得到这样的信息,特别是得到美国新一任总统这样直截了当的向全世界表明,他主张和看法。"
来源:
- 关键字搜索:
- 热议
看完这篇文章觉得
排序