曾任文化部副部長的英若誠1950年畢業於清華大家外文系,後考入北京人民藝術劇院。熟悉英若誠的人都記得,他不僅講得一口流利、地道的英語,還長期活躍在話劇舞台上,幾十年來他曾塑造了許多個性鮮明、引人入勝的人物形象:像《龍鬚溝》裡的三元茶館掌櫃、《駱駝祥子》裡的車廠主劉四、《茶館》中的老劉麻子和小劉麻子等。英語「科班出身」的他更將莎士比亞的《請君入瓮》、米勒的《推銷員之死》等多部劇作名著翻譯成中文,並將中國話劇舞台上的優秀劇作《茶館》、《王昭君》、《家》等譯成英文……許多圈內人士都將英若誠稱為是一位「奇小奇藝」的藝術家。
今天上午,當記者聯繫到英若誠先生的侄子英寧時,他已從協和醫院趕回了家中,「得到消息時確實有些突然,雖然老爺子已經抱病在床將近10年了,其間醫院也曾多次報過病危,但他都挺了過來,沒想到這次真的成了永別……」話說至此,英寧的聲音聽上去有些哽咽和吵啞,他告訴記者:「老爺子的生命力一直很頑強,醫院的護理人員都曾經稱讚他創造了幾個生命奇蹟。雖然走得有些匆忙,但老爺子一直掛念的幾個兒女從始至終都一直陪伴在他身邊,這應該也讓老爺子感到很安慰吧。」
一生追求簡單生活的英老在彌留之際並末給喜愛他的觀眾留下隻言片語,英寧告訴記者,早在住院養病期間,英老就曾多次對自己的身後事作出安排,他不止一次地向自己的親人表示,將來不要為自己舉辦任何追悼活動,一切從簡。「我們會尊重老爺子的遺願,所以目前並末有舉行追悼活動的計畫,只打算家裡的新人聚在一起,伴著老爺子生前最喜歡聽的莫扎特的《安魂曲》,為他再送上一程。」
北京晚報
--版權所有,任何形式轉載需看中國授權許可。
- 關鍵字搜索:
- 藝術
看完那這篇文章覺得
排序