美國「相親」回來幾個月後,35歲的單親媽媽瀋玲(化名)終於拿定了主意,把10歲的女兒托付給父母,和親朋好友告別,等待簽證成功後將隻身飛去美國結婚。在猶他州鹽湖城附近的一個小鎮,她未來的丈夫,一個55歲的華裔男人正在等待她,一段前路未卜的生活將從她踏出國門的一刻開始。
她就是人們嘴裡津津樂道的「郵購新娘」,雖然瀋玲對這個稱唿很排斥。近年,跨國婚姻介紹業在不少國家日漸興隆,這項業務目前已經成為美國約會網站最熱門的一部分,中國國內一些中介通過這些網站向國外「輸出」新娘,收費不菲,雖然跨國婚介在中國一直是被嚴格禁止的,但是現在這種「地下業務」卻相當紅火。
「用自己後半生冒險」
即將遠嫁美國,瀋玲的臉上沒有一點欣喜的表情。她在北京一所培訓學校做舞蹈老師,3年前和丈夫離婚,一個人帶著10歲的女兒生活,日子過得相當拮据,去美國結婚對她來說就像一場賭註:「我在用自己的後半生冒險,要麼改變命運,要麼一敗塗地。」瀋玲承認,離婚之後,她一度對愛情和婚姻還抱有幻想,也通過中介見了不少人,但是最終都以失敗告終。「我30多歲了,還帶著一個孩子,要再嫁很困難。單親媽媽就好像是個無形的枷鎖,讓我總覺得低人一等,我對未來感到特別絕望。」
直到有一家婚介向她推薦跨國交友的業務,瀋玲有了一種豁然開朗的感覺。「太想擺脫現在這種處境了,想躲開人們看我的那種眼光,到一個沒人認識我的地方去開始新的生活。」她承認嫁個外國人並不是為了愛情,「我和老公是小學同學最後還是離婚了,何況兩個文化背景和成長環境完全不同的人,語言也不通,很難建立什麼感情。」她直言找個外國老公,最想得到的還是身份,也就是綠卡,「等我拿到綠卡安頓下來,我會想辦法把女兒接過去,讓她在美國上學,這對我和女兒來說,是個改變人生的機會。」
瀋玲交了38000人民幣的服務費,和這家跨國婚介簽訂了合同,一年的時間裏,婚介給她介紹了5個美國男人。「看他們的條件,都還可以,從30多歲到50多歲,有房子,有工作,有的離異,有的是喪偶。但是,我無法確定他們提供的這些情況是不是真的。」瀋玲開始試著和他們通信,這也是中介推薦的方式,「中介讓我們先用電子郵件聯繫,互相交流,尋找一下感覺,我英文很差,信基本上都是中介幫我寫的,對方的信也是他們幫助翻譯的,看著這些信,我感覺不到對方的真實存在。」對瀋玲來說,遠在美國的那個人只是一個名字,幾個字母。
「要嫁的是陌生人」
這種情況一直持續到去年9月,一個美籍華裔男子的出現。依舊是先通信,只不過在格式口氣幾乎千篇一律的英文翻譯信後面,附帶著幾行漢字,據說是他自己寫的,大意是他中年喪偶之後很寂寞,想找一個東方女子一起生活,因為在他心裏,中國女人是最體貼和善解人意的。雖然這封信的文字水平只相當於小學生,但是瀋玲有點被打動了,她開始熱情地回信,請婚介幫她仔細翻譯,而不是像以前那樣禮貌性地敷衍,通信3個多月之後,對方提出了見面的要求。
婚介建議她請對方到中國見面,大多數人都是這樣操作的,費用對方自付,滿意就接著談,不滿意就走人,可以減少不必要的經濟糾紛,但是瀋玲卻想到美國去,「畢竟以後有可能在那裡生活,總要先看看吧,說的不一定可靠,我要眼見為實。」她向對方提出到美國見面的要求,對方同意了,並且答應為她出機票費。
今年新年,瀋玲隻身飛往美國。「雖然已經有心理準備,但是那種落差還是挺大的,資料上說他住在美國猶他州首府鹽湖城,到了以後才知道,實際是在離鹽湖城幾百公里外的一個小鎮。說實話,看上去還不如北京郊區呢。」對方報的年齡是55歲,瀋玲感覺看上去還要更老一點,「不過身體看上去還好,住的是那種獨棟的房子,有五六個房間,就是比較舊了。」雖然對方是華裔,長著一張東方人的臉,依舊語言不通。「他是二代移民,祖籍廣東,只會說英語和粵語,會寫一點漢字,在鎮上開一家中餐館,生意一般,收入還算穩定。女兒20多歲了,在別的城市工作,不住在家裡。」瀋玲和他的美國男友只能靠手語比劃或者寫字來溝通,「只呆了幾天的時間,無法很深入地瞭解,對方脾氣還算溫和,對我一直很客氣,不太愛說話,生活很節儉,應該是個老實可靠的人。」
臨走前一天,對方忽然拿出一根金項鏈送給瀋玲,並表示「對她很滿意,想把結婚的事定下來。」瀋玲覺得有點突然,不過她覺得對方還是很有誠意的,最終接受了這個「訂婚禮物」。她飛回北京之後就開始著手準備結婚的事情,想到這場吉凶難料的婚姻,瀋玲表示「心裏很忐忑,有背井離鄉的悲涼,而要嫁的基本上是一個陌生人。」
「專業翻譯」要價三萬八
按照瀋玲的指點,記者在網上找到了幾家做這種跨國婚介的網站,並和其中號稱會員最多時間最長的一家取得了聯繫,網站上貼滿了中國女子滿臉幸福狀和老外的合影。這家中介稱,他們擁有上萬的海外男士資料,已經促成了1200對跨國婚姻,只為中國女士服務,為會員介紹歐美、加拿大、澳大利亞等國家中產階級以上的優秀男士。
記者表示想申請加入會員,中介的客服人員通過QQ給記者傳過來一份合同,很奇怪合同的名稱是「網路交友翻譯服務合同」,而客服人員也自稱是「專業翻譯」。記者詢問,不是婚介服務麼?對方回答,婚介服務沒錯,但合同的名稱就是這樣的,不用介意。記者仔細閱讀了這份合同之後,發現他們提供的服務其實主要就是翻譯,包括把女方的資料翻譯成英文上傳到國際交友網站,負責翻譯雙方的來往信件。這位「專業翻譯」表示,大多數想找外國男友的中國女士英文水平不高,需要他們的服務。而這種翻譯服務的要價實在不低,合同標明,一年的服務費是3.8萬元人民幣,先一次性交2萬元,和滿意的男士見面前需一週交齊餘款,否則停止服務。一年到期後,如果女方「收到貴重禮金、已訂婚、已開始辦出國簽證、已結婚」,說明他們服務到位,履行了合同,如果沒能達成上述目的,則退還1.8萬元,「2萬元是已經發生的翻譯成本,不能退還。」
瀋玲表示,她後來才知道,其實不用通過跨國婚介,自己也可以把資料掛到國際交友網站上去,操作很簡單,「當時不瞭解這些情況,以為只能通過他們,才交了那麼多錢,挺冤的。」記者在網上找到了一些國際交友網站,有的對個人開放,只要註冊會員就可以上傳自己的資料,有的只對公司或者機構開放,公司只要支付200元人民幣左右的費用,就可以從這些網站上輕易獲得一個國外會員的詳細登記資料,包括對方的國籍、地址、聯繫方式、年齡、職業、經濟及婚姻狀況等。而獲得了這些資料,涉外婚介可謂大功告成了一半,剩下的主要是做些翻譯的工作,跨國婚介從中賺取的可謂暴利。
「他的年齡到現在也無法確定」
瀋玲表示,她當初堅持到美國去「實地考察」,主要是擔心中介提供的男方的背景資料不真實,事實證明,確實和實際情況有出入,「州首府變成了小鎮,開餐館能算中產階級麼?他的年齡我到現在也無法確定。」據瞭解,大多數海外男士會要求到中國和女士見面,他們的真實情況就更加難以掌握。
婚介的一名「專業翻譯」告訴記者,他們提供的男方資料都是真實可信的,依據是什麼呢?只是國際交友網站上他們自己提供的資料,無人可以證明並核查。記者在婚介的服務條款中發現了這樣的說法:「可以對您所指定的男士進行個人背景資料調查。包括:婚姻狀況,財政狀況,個人品性習慣,有無犯罪記錄等。」 當記者諮詢具體如何調查,怎樣保證真實,費用多少,卻沒有人可以回答。
在這種不確定的風險中,女方如果受到損害怎麼辦?記者發現,在合同中婚介早已經把這個責任推得一乾二淨,合同有條款這樣寫:「乙方(女方)與男士交往應盡到自我審慎交往責任,交往過程中發生的經濟或其他方面的損失和糾紛,甲方(婚介)不承擔任何法律上的責任。」瀋玲雖然已經和美國男友談婚論嫁,但是結婚之路依然充滿風險,現在最擔心的就是簽證拿不下來,「這種簽證叫做未婚妻簽證,據說查得非常嚴,尤其是對於我們這種情況,最長可能要一年才能簽下來。」記者諮詢婚介,如果女方簽證下不來怎麼辦,「那就再為她接著介紹別人。」婚介回答。而瀋玲更大的風險來自婚後的生活。眼下,她難以放棄這次「改變命運」的機會。
来源:
看完那這篇文章覺得
排序