中國網路影集《唐人街探案》近日被許多網友發現,戲劇內容大吃台灣的豆腐。(圖片來源:愛奇藝擷圖)
有中國劇組來高雄拍戲,劇中海巡署警員穿著警員制服,與現實中的警察幾乎一模一樣,台詞中卻稱自己是「中國台灣警察」,網友質疑劇組刻意矮化國格,引發熱議。
中國網路影集《唐人街探案》來台灣取景,片尾也特別列表感謝「高雄市政府」,但內容卻大吃台灣豆腐,播映後有眼尖的網友發現,這齣戲劇中海巡署警員的角色,台詞竟稱「我們是中國台灣警察」,網友質疑劇組有刻意矮化國格的嫌疑。
對此,高雄市文化局21日一早緊急澄清,稱「當初劇組提出之內容並無不妥」,但大多數的網友並不買單,認為韓市府應有所作為,針對汙衊國格內容應表達正式抗議。
「影劇好有梗 FILMemes」日前在臉書貼文指出,中國影集《唐人街探案》來高雄拍戲,片中警員制服也和實際中幾乎一樣,但台灣海巡的台詞竟荒謬地稱自己是「中國台灣警察」,疑似「被事後配音」,且片中「高雄林園警分局」正門外觀入鏡,字幕卻寫成「高雄市政府警察局林苑分局」,網友解讀劇組蓄意污衊我國國格之嫌。
據了解,影片中被網友議論為刻意出現的橋段,主要內容為:台灣、日本、泰國三方警務人員聯合抓捕主角一夥人,但在台灣警察自報身分時,主角刻意問他來自哪裡,台灣警察連兩次都回答「台灣警察」,主角還追問第三遍,等到劇中的員警大聲改口「我們是中國台灣警察」才罷休;從這段「非必要」對話可見劇組是要刻意強調此事。
該影片在片尾感謝名單中,還特別列名感謝高雄市政府、文化局及高雄林園分局等相關單位出借場地。
臉書專頁發文指:中國影集來高雄拍戲,劇中台詞疑似有蓄意污衊我國國格之嫌。(圖片來源:「影劇好有梗 FILMemes」臉書專頁擷圖)
針對中國網路影集大搞統戰,高雄市府也沒有後續的抗議動作,許多網友氣憤留言表示:「國格被矮化!」 、「質疑韓市府『不敢作為』」、「假借影片搞統戰之實,一點不意外XD」、「最後中國台灣根本故意的」。
針對網友的反饋,高市文化局影視發展暨拍片支援中心主任楊孟穎回應表示:「基於協助影視產業發展,文化局影視協拍中心對到高雄拍攝的影視作品一律提供協拍服務,高市府並未投資或補助該片拍攝;而劇組為感謝市府提供行政協助,通常會在片尾列上感謝字樣,在其他借場景拍攝的電影、影集也很常見。」
高市府強調:「當初劇組提出之內容並無不妥」並表示:「我們只是單純協助拍攝,對於劇組的立場沒有干涉,對內容沒有審查。」不過大多數的網友並不買單,認為:市府協助拍片,本就難以審核內容,但針對汙衊國格部分,市府應當有所作為,可以提出抗議,或要求下架相關片段,應是基本需求。
臉書粉專「只是堵藍」小編,在貼文中談論此次國格被矮化事件,網友質疑「韓市府是懶惰不作為?還是不敢作為?」多數網友認為,高雄市府針對這次的缺失,應當立即修正協拍規範,合約中應載明,針對蓄意污衊、醜化國家或市府的內容,事後得依約避免其播放。在不影響創作自由的前提之下,避免有心人士利用高雄資源傷害高雄、傷害台灣。
網友也對此熱烈評論:
「愛奇藝主要股東是百度,當然要符合中國法規做文化侵略統戰,就看消費者買不買單囉!」
「果然是進入中聯辦的。」
「所以不管韓怎麼演怎麼騙絕不能心軟,高雄讓國民黨執政他竟自我矮化讓老共跑來拍片羞辱台灣。」
「笑死人!只聽過有中國公安,臺灣警察。」
「自己就抹紅自己臉上了,別再唬爛媒體抹紅你!」
「有協助,就有責任。」
「市政府可以協助中國來拍矮化台灣的影片嗎?難道這是?」
「完全不意外,在一個會跪拜中聯辦的市長主政下,當然會讓中國吃盡豆腐。事後也不斥責這行為手法,只是撇清而已。」
責任編輯: 立明 --版權所有,任何形式轉載需看中國授權許可。
看完那這篇文章覺得
排序