超模劉雯用「Happy Lunar New Year」拜年遭到小粉紅辱罵(Getty Images)
【看中國2018年2月23日訊】這個春節,愛國小粉紅過得殊為不易。才剛剛捍衛了央視春晚的種族歧視,辱罵了用「Happy Lunar New Year(農曆或陰曆新年快樂)」拜年的超模劉雯,回頭卻又看見一架美國空軍行政專機降落在臺灣松山機場,美國參議院「臺灣連線」共同主席殷霍夫(James Inhofe)率領包括軍方幕僚在內的代表團訪臺,商討區域防禦和對臺軍售。有些專看小粉紅笑話的不愛國網民諷刺說,這正是中國駐美大使所說的「美軍進入臺灣之日,就是我‘武統’臺灣之時」(大意),為什麼搜遍網路,還沒見到小粉紅彈冠相慶呢?
儘管網管忙著刪帖,但是這類諷刺以圖片等形式傳播甚廣。除了取笑之外,轉發者顯然也「寓教於樂」,希望愛國者們自覺被「啪啪打臉」,爾後幡然醒悟或者有所省思,看清世界形勢,改掉說大話的毛病,甚至轉變立場。
這種諄諄教誨從來沒有缺席。其實就在小粉紅怒斥劉雯逼她改錯的同時,「Lunar New Year」或者「農曆新年」也出現在China Daily、新華社及央視等官方權威媒體上。據說他們憤怒的原因,是越南和韓國企圖通過這種「話術」將中國新年據為己有。這讓人想到屢見不鮮的中國人抵制日語的困境。前不久有一群「愛國醫生」上書抵制「患者」,被人提醒說,抵制掉醫學中的所有受日語影響的詞彙之後,他們只能改行了。
這甚至可以追溯到光緒末年,擔任體仁閣大學士兼管學部的張之洞,看到一所新式學校的教學大綱中使用「健康」一詞時,批注道:「‘健康’乃日本名詞,用之殊覺可恨」。尤其可恨之處在於,「名詞」二字也是日本名詞!張之洞自覺尷尬,遂發明瞭「日本土話」一說。在抵制這些新鮮的「洋詞」時,「土話」之謂實在是有點自不量力,殊為可惜。
為什麼百年困境未能阻止今天的愛國者抵制「西方土節」(聖誕節)?連官方媒體都不得不加上「農曆新年」才能說清楚春節是什麼,小粉紅卻為別人用這個「中國洋詞」而憤怒出征?他們不覺得尷尬嗎?
如果說這百年來有什麼進步的話,那就是政治教育讓人們解除了張之洞的尷尬:面對同樣的事實,有了不同的邏輯。
被誤解的愛國愛黨邏輯
的確如此,官方才剛剛號召抵制聖誕節,卻又立馬宣揚西方國家處處迎春節。新華社喜氣洋洋地報導,中國春節全球刮起「紅色旋風」,盡顯世界領導「範」兒。報導說,連日來,世界各地的孔子學院「不約而同」(網民誇這個詞用得好)地舉辦各種形式的中國「農曆新年」(小粉紅對這個「辱華用語」視而不見)慶祝活動。
自相矛盾嗎?諷刺愛國者的網民的邏輯是「己不所欲勿施於人」,可是愛國者自己的邏輯是,抵制聖誕節,就是為了讓更多人過春節啊。嚴防西方文化入侵,並不意味著自己的文化不去侵略別國。
另一個被用來期望小粉紅反躬自省的例子是,為什麼他們處處「玻璃心」,動輒感情受傷害,卻能容忍央視春晚小品公然歧視非洲人甚至為之辯解呢?有人寫文章苦口婆心地勸導他們「將心比心」。這實在是誤解了當代愛國愛黨邏輯。在這種教育中,「人同此心」指的是,每個民族都在想要侵略別人,尤其是日本、美國以及受他們蠱惑的「走狗」們,亡我之心不死,沒有一刻稍停。「落後就要挨打」、「槍桿子裡面出政權」,勿忘國恥,牢記仇恨,大國崛起之時,不正是雪我百年國恥之日嗎?
有人惋惜說,央視春晚嚴格審查,層層把關,為什麼出此紕漏,多麼丟人!這未免太善解人意,小看審查了。宣揚歧視並非意外的紕漏,而是春晚的核心價值——專制政權,正是建立在包括階層歧視,性別歧視和種族歧視在內的種種歧視之上的。當局比誰都明白,人們真的在乎公平正義之日,正是專制政權坍塌之時。
接受了這些教育的愛國者們,不會在乎諷刺者的邏輯。比如,有人指出,毛澤東多次感謝日本人,以為會讓崇拜他的人尷尬。結果人家更加崇拜了:原來他老人家這麼有智慧!所謂「美軍到達臺灣之日,正是解放臺灣之時」,不就是話語策略嗎?「寧可臺灣不長草,也要解放臺灣島」、「哪怕華夏處處墳,也要殺光日本人」,喊了這麼多年,只說不練,有誰為此尷尬過?
(文章僅代表作者個人立場和觀點) 来源:
看完那這篇文章覺得
排序