content

屈原〈九歌(二)雲中君〉全文翻譯(圖)

 2017-02-25 00:00 桌面版 简体 打賞 0
    小字

屈原〈九歌(二)雲中君〉全文翻譯
雲神身著帝服駕馭著龍車,暫且翱翔,遊歷四方。(圖片來源:Pixabay)

接續〈屈原・九歌(一)東皇太一全文翻譯〉一文。

雲中君

浴蘭湯兮沐芳,華採衣兮若英(註4

靈連蜷兮既留,爛昭昭兮未央。

蹇將憺兮壽宮,與日月兮齊光。

龍駕兮帝服,聊翱遊兮周章。

靈皇皇兮既降,猋遠舉兮雲中。

覽冀州(註5兮有餘,橫四海兮焉窮。

思夫君(註6兮太息,極勞心兮𢥞𢥞。

 

翻譯

沐浴著芳香的蘭湯,穿著華麗燦美如花的衣裳,

女巫屈曲身子導引著,使神靈降臨其身,那亮灼灼的顯著明耀無止盡啊!

雲神將安適於供神之所,與日月同展燦燦光芒。

身著帝服駕馭著龍車,暫且翱翔,遊歷四方。

雲神光明盛大的降臨,迅急奔往至雲際間。

雲神能高邈觀望冀州仍有餘,跨度四海豈有窮極?

我聲聲嘆息,思念雲神啊!極度費神而憂心忡忡。

 

註4:王逸《楚辭章句》載:「華採,五色採也。若,杜若也。」此句之意為「衣五採華衣,飾以杜若之英,以自清潔也。」王夫之《楚辭通釋》載:「英,花也。若英,言衣之華采燦例如花也。沐浴盛服以承祭也。」此文取王夫之的說法。

註5古代時,中國被分成九個行政區,也就是「九州」。關於「九州」的說法,歷來不一。例如,據《尚書・禹貢》所載,「九州」應為「揚、荊、豫、青、袞、冀、徐、豫、梁。」《爾雅・釋地》則載:「兩河間曰冀州,河南曰豫州,河西曰雝州,漢南曰荊州,江南曰楊州,濟河間曰兗州,濟東曰徐州,燕曰幽州,齊曰營州。」然而,由於冀州是九州之首,因此「冀州」與「九州」都被視為中國的代稱。

註6「君」歷來有兩種說法,一說指雲神,另一說指楚懷王。王逸《楚辭章句》載:「屈原見雲一動千里,周遍四海,想得隨從,觀望西方,以忘己憂思,而念之終不可得,故太息而歎,心中煩勞而忡忡也。或曰:君,謂懷王也。屈原陳序雲神,文義略訖,愁思復至,哀念懷王暗昧不明,則太息增歎,心每忡忡,而不能已也。」王夫之《楚辭通釋》則載:「夫音扶,語助詞,稱夫君者親之之詞,猶言阿翁阿母𢥞𢥞憂思不甯貌。神不可以久留,則去後之思勞心益切,前序其未見之切望,後言其嚮後之永懷肫篤無已,以冀神之鑒孚。凡此類或自寫其忠愛之惻悱,亦有意存焉,而要為神言舊注,竟以夫君為懷王則舛雜而不通矣。」此文為配合雲神降神於女巫身上,後又倏忽飆遠的氣象,而採取「雲神」之說。

(待續)


来源:看中國 --版權所有,任何形式轉載需看中國授權許可。嚴禁建立鏡像網站。
本文短網址:


【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。

分享到:

看完那這篇文章覺得

評論

暢所欲言,各抒己見,理性交流,拒絕謾罵。

留言分頁:
分頁:


x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意